전쟁기념관
The War Memorial of Korea
CATEGORY㆐ Cultural - Museum
LOCATION㆐ Yongsan-dong, Yongsan-gu, Seoul, Korea
SITE AREA㆐ 113,265.02m²
BUILDING AREA㆐ 18,835.90m²
GROSS FLOOR AREA㆐ 184,130.90m²
BUILDING TO LAND RATIO㆐ 16.62%
FLOOR AREA RATIO㆐ 162.56%
BULIDING SCOPE㆐ B2F, 4F
YEAR OF COMPLETION㆐ 1990
TEAM㆐ 이성관, 곽홍길
WINNER of Competition
1995 / Silver Award POSCO Steel-Structure Awards
1995 / Gold Award Seoul Architecture Awards
1994 / Silver Award Korean Architecture Awards
근세까지 유서 깊은 군사 주둔지였고 구 육군본부 자리이기도 한 이곳 부지는 3면이 용산공원의 넓은 녹지면으로 둘러싸인 반면, 부지 서편은 조만간 재개발될 지역으로 남측 전면도로와 함께 도심의 일상성과 과밀함이 만나는 곳이 된다. 본 부지는 성격이 다른 두 개의 영역 - 일상 영역과 상징 영역으로 크게 나누어진다. 상징 영역은 본 기념관의 주요 시설부로 부지의 중앙에 놓이며 일상 영역은 녹지휴식공간으로서 옥외전시장과 부대시설 및 주차장을 포함하는 녹지공원, 그리고 두 곳을 구분시키는 수공간으로 구성된다.
The site, historically used as a military base until the mid 1990s and formerly the headquarters of the Republic of Korea Army, is surrounded on three sides by the expansive green landscape of Yongsan Park. In contrast, the western edge faces an area undergoing redevelopment, where the city meets the site along the southern arterial road. This dual condition allows the site to be understood as two distinct realms: the symolic and the everyday.
The memorial is organized into two primary zones. The symbolic area, containing the core facilities of the memorial, is placed at the center of the site, while the everyday area forms a green public landscape incorporating outdoor exhibition spaces, auxiliary facilities, parking, and a linear water element that mediates between the two realms.
상징 영역은 다시 추모 기능 위주인 전면의 기념관과 전시 기능 위주인 후면의 박물관으로 나뉜다. 기념관은 호국추모관을 정점으로 원형 광장에서 시작하는 중심축 상의 관정적 공간들로 구성된다. 전쟁을 기억하고 그 의미를 되새기는 장소로서 경건하고 상징적이며 추모의 분위기가 강조된, 비일상적인 체험을 할 수 있는 곳이다.
박물관은 후면에서 동측과 서측에 각각 독립적인 아트리움을 가지는 두 개의 전시관으로 구성되며, 그 사이로 호국추모관에 이르는 상징 축이 관입해 있다. 박물관은 전쟁에 대한 포괄적 이해를 돕는 장소로 기념관보다 일상적인 분위기를 가지며, 관람 효율을 우선으로 하는 기능적 공간으로서 편의성, 친밀감, 리듬감이 중요시되는 곳이다.
The symbolic area is further divided into a memorial hall at the front and a museum at the rear. The memorial hall is composed along a central symbolic axis that begins at a circular plaza and culminates at the Hall of fatherland defense. A sequence of processional spaces unfolds along this axis, emphasizing a solemn and non-everyday experience. As a place of remembrance, the memorial hall prioritizes reverence, symbolism, and emotional gravity, allowing visitors to reflect on war and its meaning through a controlled spatial progression.
The museum, positioned behind the memorial hall, consists of two exhibition wings, each organized around an independent atrium to the east and west. Between them, the symbolic axis penetrates the building toward the memorial hall. In contrast to the memorial hall, the museum adopts a more neutral and everyday atmosphere. It is conceived as a functional space that prioritizes viewing efficiency, accessibility, and clarity, supporting a comprehensive understanding of war through comfort, intimacy, and rhythmic spatial organization.
전쟁기념관의 직능적 존재 이유는 궁극적으로는 우리가 희구하는 항구적 평화에 있으며 그것은 전쟁의 우선적 이해에서 시작된다. 이러한 이해를 돕기 위한 의미작용은 하드웨어인 건물이 아니라 소프트웨어인 전시물을 통해 이루어진다. 전시를 통한 의미 전달은 전시물과 관찰자 간의 대화 과정을 통해 이루어진다. 그러나 우리가 속해 있는 지금은 전쟁 시와는 다른 평화 시이며 삶과 일상의 영역에 속해 있다. 반면 이곳에 전시되는 내용은 전쟁, 죽음, 기념, 비일상, 과거의 영역에 속하기를 상이한 두 영역 간의 급작스러운 이동에는 이들을 조절하고 준비시켜줄 공간적, 시간적 짬이 필요하게 된다. 이 역할을 수행할 수 있는 요소로서 과정적 공간이 도입되었다.
The ultimate purpose of the War Memorial of Korea lies in the pursuit of lasting peace, which begins with an understanding of war. This understanding is conveyed not by the architecture itself, but through the exhibitions. Meaning emerges through the dialogue between exhibits and viewers. However, visitors arrive from the realm of daily life, while the content of the exhibitions belongs to the world of war, death, memory, and the past. To mediate this abrupt shift, transitional spaces are introduced. These spaces provide spatial and temporal distance, allowing visitors to gradually adjust as they move between everyday life and symbolic experience.
이곳이 우리들의 삶에 동참함으로써 그것이 수행해야 할 사회, 문화, 역사적인 책무가 있게 된다. 그 중 하나가 전쟁기념관이란 그 본래의 직능적 책무인 것이다. 평화를 일상으로 누리기 위해 비일상적인 전쟁을 기억하거나 이해한다는 입장인 것이다. 전쟁을 이해한다는 측면에서 볼 때는, 보다 본직적이고 핵심적인 부분은 건물 자체라든가 공간이 아니고 그것들을 바탕으로 놓이게 되는 전시 내용인 것이다. 전시 내용은 전시물의 전시 과정을 통해 전달된다.
이곳의 전시는 하나의 시각으로, 또는 어떤 주제, 가령 전쟁의 참혹함만을 일깨운다든지 혹은 일관된 흐름으로 전개되기보다는 객관적 사실들의 나열적인 전시 방법을 지향함으로써 통일 후에도 대비할 수 있고, 관람자 각자의 고유 시선과 관점을 가지면서 체험할 수 있도록 유도하려 하였다. 이러한 전시 방법은 하나의 임팩트를 주기는 미흡하나, 보다 많은 사람으로 하여금 전쟁에 대한 나름대로의 의미와 이해를 도울 수 있을 것이다. 이곳의 모든 전시물에 똑같은 비중을 두고 대할 수 없고 그 모든 것에 감동을 다 받을 수도 없을 것이다. 그 중 몇몇 인상적인 부분이나 관심을 끄는 부분 앞에 머물 수 있어, 지워지지 않는 몇 개의 전쟁에 대한 이미지를 나름대로 가진 채 이곳을 떠날 수만 있다면 그 관람은 성공적인 것이다.
The symbolic area is further divided into a memorial hall at the front and a museum at the rear. The memorial hall is composed along a central symbolic axis that begins at a circular plaza and culminates at the Hall of fatherland defense. A sequence of processional spaces unfolds along this axis, emphasizing a solemn and non-everyday experience. As a place of remembrance, the memorial hall prioritizes reverence, symbolism, and emotional gravity, allowing visitors to reflect on war and its meaning through a controlled spatial progression.
The museum, positioned behind the memorial hall, consists of two exhibition wings, each organized around an independent atrium to the east and west. Between them, the symbolic axis penetrates the building toward the memorial hall. In contrast to the memorial hall, the museum adopts a more neutral and everyday atmosphere. It is conceived as a functional space that prioritizes viewing efficiency, accessibility, and clarity, supporting a comprehensive understanding of war through comfort, intimacy, and rhythmic spatial organization.